dok_zlo (dok_zlo) wrote,
dok_zlo
dok_zlo

Конни Уиллис. Много шуму

После нашумевшей поликорректизации обрезанием Тома Сойера и Гекельберри Финна, изменения состава белоснежкиных гномов ( из семи гномов двое были белыми (один — инвалид), двое неграми (один — беременный транссексуал, один мексиканцем, один китайцем и еще один был пожилой гей), вспомнился...

Вспомнился чудный, написанный в далеком 1988 году, рассказик "Много шуму". Вряд ли писательница фантастический произведений, неоднократная лауреатка Хьго, Неюблы, и многих других даваемых обычно фантастам премий, Connie Willis могла предположить, что все сбудется в точности...

В понедельник перед весенними каникулами я сообщила классу, в котором
веду английскую литературу, что мы приступаем к Шекспиру. В это время года
в Колорадо от погоды ничего хорошего не жди. Весь снег, требующийся лыжным
курортам, мы получаем в декабре, используем календарные снежные дни и в
завершение получаем добавочную неделю в июне. Прогноз в программе
"Сегодня" снега до субботы не предвидит, но немножко везения - и мы
получим его раньше.
Мое объявление было встречено бурно. Пола ухватила свой диктофон и
мгновенно перемотала пленку, чтобы запечатлеть все мои слова до
последнего, Эдвин Саммер самоуверенно ухмыльнулся, а Далила сгребла
учебники, громко топая вышла из класса и хлопнула дверью так, что
разбудила Рика. Я раздала листки "да/нет", сказала, что они должны вернуть
их в среду. Шарон я дала один лишний для Далилы.
- Шекспир считается одним из самых великих наших писателей, возможно,
самым великим, - сказала я, адресуясь к диктофону Полы. - В среду я
расскажу о биографии Шекспира, а в четверг и пятницу мы будем читать его
творения.
Вэнди подняла руку:
- Мы прочтем все пьесы?
Иногда я ловлю себя на мысли: где, собственно, Вэнди провела последние
годы? Во всяком случае, не в этой школе, а возможно, и не в этой
вселенной.
- Что именно нам предстоит изучать, пока не решено, - сказала я. -
Встреча с директором у меня завтра.
- Лучше пусть будет одна из трагедий, - зловеще произнес Эдвин.


К обеду новость облетела всю школу.
- Желаю удачи, - сказал в учительской Грэг Джефферсон, биолог. - Я как
раз кончил проходить эволюцию.
- Неужели опять подошло это время года? - вздохнула Карен Миллер (она
преподает американскую литературу по ту сторону коридора). - А я еще не
добралась до Гражданской войны.
- Да, подошло, - сказала я. - Ты не могла бы взять мой класс завтра в
свой свободный час? Мне надо поговорить с Хэрроус.
- Возьму хоть на все утро. Мы проходим "Танатопсис" ["Размышление о
смерти", стихотворение Уильяма К.Брайанта (1813)]. На тридцать милых деток
больше - какая разница?
- "Танатопсис"? - переспросила я с уважением. - Целиком?
- За исключением десятой и шестьдесят восьмой строки. Жуткая вещь, ты
знаешь. И, по-моему, никто не способен разобраться в ней настолько, чтобы
заявить протест. Заглавие я оставлю без перевода.
- Выше нос! - посоветовал Грэг. - Может, разразится буран.


Небо в четверг было ясным, температура, согласно метеосводке, держалась
на пятнадцати-шестнадцати градусах. Подходя к школе, я увидела Далилу в
шортах и майке с алой надписью "Старшеклассники Против Культа Дьявола В
Школах". Она держала на палке плакат "Шекспир - Прислужник Сатаны" с
ошибками в "Шекспире" и "Сатане"
.
- К Шекспиру мы приступим завтра, - сказала я ей. - У тебя нет причины
отсутствовать на занятиях. Миссис Миллер ведет урок о "Танатопсисе".
- За исключением десятой и шестьдесят восьмой строки. К тому же Брайант
был деист, а это то же, что сатанист. - Она сунула мне свой листок с "нет"
и пухлый конверт.
- Здесь наши протесты, - сказала она и вдруг понизила голос. - А что
значит слово "танатопсис"?
- По-индейски оно означает "Та, что прячется за свою религию, чтобы
прогуливать уроки и загорать".
Я вошла, направляясь в библиотеку, извлекла из бронированного подвала
Шекспира и явилась к директрисе. Миссис Хэрроус уже приготовила
шекспировскую папку и коробочку бумажных носовых платков.
- А обойтись без этого вы не можете? - спросила она, сморкаясь.
- Пока у меня в классе учится Эдвин Саммер, не могу. Его мать
возглавляет президентскую Ударную Силу, Противостоящую Отсутствию
Знакомства С Классиками.
Я добавила протест Далилы к стопке на столе и села за компьютер.
- Ну, может, будет легче, чем мы опасаемся, - сказала я. - С прошлого
года было предъявлено достаточно исков, чтобы сбросить со счетов "Макбет",
"Бурю", "Сон в летнюю ночь" и "Ричарда Третьего". Далила хорошо
потрудилась, - заметила я, вводя нецензурированную дискету и программы
изъятий и толкований. - Но я что-то не помню колдовства в "Ричарде
Третьем".
Она чихнула и схватила еще платок.
- Его там и нет. Иск был о клевете. Его пра-пра-пра-пра и так далее
потомок с какого-то боку утверждает, что убийство маленьких принцев ему
приписывается без достаточных доказательств. Да это и не важно.
Королевское Общество Восстановления Божественного Права Королей добилось
запрета всех хроник. И что это за погода?
- Ужасная, - сказала я. - Теплая и солнечная. - Я набрала код каталога
и исключила "Генриха IV", части первую и вторую, и весь остальной ее
список. - "Укрощение строптивой"?
- Союз Разгневанных Женщин. А также "Виндзорские проказницы", "Ромео и
Джульетта" и "Напрасные усилия любви".
- "Отелло"? Ну да ясно. "Венецианский купец"? Лига Противников
Диффамации?
- Нет. Ассоциация американских юристов. И Международные Гробовщики. Они
протестуют против свинцового ларца в третьем действии как иносказательного
обозначения гроба. - Она высморкалась.


На то, чтобы разобраться с пьесами, у нас ушли первые два урока, а
почти весь третий мы потратили на сонеты...
- На четвертом уроке я занята, а потом дежурю в столовой. Остальное
придется перенести на вторую половину дня.
- А что там остального? - спросила миссис Хэрроус.
- "Как вам это понравится" и "Гамлет", - ответила я. - Боже мой, как
это они проморгали "Гамлета"?
- А насчет "Как вам это понравится" вы уверены? - спросила миссис
Хэрроус, перебирая свою пачку. - Мне кажется, кто-то добился судебного
запрета.
- Вероятно, Матери Против Травести, - сказала я. - Во втором акте
Розалинда переодевается мужчиной.
- Нет. Вот оно. Клуб "Сиерра". "Посягательства на окружающую среду".
Какие посягательства? - Она посмотрела на меня.
- Орландо вырезает имя Розалинды на коре дерева. - Я наклонилась так,
чтобы увидеть, что делается за окном. Все так же злорадно сияло солнце. -
Видимо, возьмемся за "Гамлета". Эдвин и его мамаша будут счастливы.
- Нам еще надо пройтись по каждой строке, - напомнила миссис Хэрроус. -
У меня невыносимо першит в горле. весь рассказ у Мошкова...







Так как, что б Кафку Оруэлла сделать былью?

апд - Марк Твен о запрете своих книг








обзор - http://dok-zlo.livejournal.com/716038.html


Tags: мирсошелсума
Subscribe
Buy for 200 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments