Складывается такое впечатление, что смысл некоторых терминов — например, «патологический аффект» - от вопрошающих напрочь ускользнул и упорно прячется, но само словосочетание звучит круто, отчего бы лишний раз не спросить?
К примеру, присылают дело о покушении на убийство: один несознательный гражданин подговорил двух других взорвать машину должника. Вопрос следствия: а не находился ли организатор в это время в патологическом аффекте? Ага, и гнал пургу при этом настолько убедительно, что индуцировал исполнителей.
Или дело об изнасиловании: а не находился ли подозреваемый в состоянии патологического аффекта? Хмм, обычно в состоянии патологического аффекта если чем и размахивают, то уж скорее кулаками, ножами или топорами, но никак не тем, чем положено груши околачивать.
Или вопрос: а было ли изнасилование? Встречный вопрос: а вы кого спрашиваете? Почему нас? Мы что, свечку держали, или советы полезные давали?
Вопрос по тому же делу: в каком эмоциональном состоянии находился обвиняемый? В приподнятом, чёрт возьми! Местами...
Journal information